Видеомост с Россией Video phone meeting with Russia
Русский перевод ниже
English translation below
11月30日(土)、国際交流サロンで「ビデオ電話交流」を行いました。今回はロシアの二か所との交流でした。能美市から能美シェレホフ親善協会の役員と会員、能美市国際交流協会会員、市役所の職員など14名と多くの方々が参加しました。
前半はハバロフスク市対外友好協会連合会の会長や理事長を含む代表者10名と交流をしました。ハバロフスク市は1965年にロシア日本友好協会の支部の設立以来、日本との関係が活発であり、新潟市は姉妹都市です。能美市の姉妹都市シェレホフ市へ行く経由地でもあり、能美シェレホフ協会の方々も何回も訪れたことがあります。交流ではそれぞれの協会の活動や訪問した印象についてなど話しました。今後はハバロフスク市との関係の発展もできればいいかもしれないという話もありました。
後半はシェレホフ市民と話しました。まずはシェレホフ市の最近の事情や11月23日に開催された「民族文化フェスティバル」、11月30日の元根上町長森茂喜氏のお墓参りの様子のビデオや写真を見ました。続けてテレビ電話で交流をし、様々な話題で盛り上がりました。シェレホフ市は市長や協会会長を始め、16名の方々が参加しました。
各市の参加者から「内容が充実していて楽しかった」、「皆の顔を見られて嬉しかった」、「同じ空間でいるような感じがしてよかった」など、たくさん嬉しい感想をいただきました。
今回の交流は通訳を交えながら行いました。

以下露訳
В субботу 30 ноября в рамках «Международного салона» было проведено мероприятие по видео общению. В это раз был видео мост с двумя местами в России. Со стороны Номи было 14 участников, в том числе руководство Общества дружбы «Номи – Шелехов» и его члены, члены Международной ассоциации города Номи, работники администрации города.
Первую половину мероприятия мы общались с 10 представителями Хабаровского союза Обществ дружбы с зарубежными странами, включая директора и председателя Совета. В Хабаровске с основания местного отделения Общества дружбы с Японией в 1965 году идут активные обмены с Японией, а побратимом является город Ниигата. Также Хабаровск является перевалочным пунктом по дороге в наш город-побратим Шелехов, поэтому члены Общества дружбы «Номи – Шелехов» уже не раз бывали там. За время общения мы обсудили деятельность наших обществ и поделились впечатлениями от посещения Хабаровска.
Среди прочего была высказана идея, что было бы хорошо развивать отношения между Номи и Хабаровском.
Во второй половине мероприятия мы общались с шелеховчанами. С начала участники были ознакомлены с последними новостями из Шелехова, в частности, мы посмотрели видео и фотографии с фестиваля национальных культур, прошедшего 23 ноября, и с посещения могилы мэра г. Нэагари г-на Мори Сигэки 30 ноября. Далее во время видео моста было живое обсуждение разнообразных вопросов. Со стороны Шелехова участвовало 16 человек, в том числе глава города и глава Общества дружбы.
От участников из всех трёх городов мы получили много хороших отзывов по всему мероприятию, например, «Содержание было насыщенным и весёлым», «Были рады видеть лица всех», «Было здорово, такое ощущение, что мы находились в одной комнате».
Общение в этот раз проходило через переводчика.

以下英訳
On Saturday November, 30 at International Exchange Salon we had a video phone exchange event. This time we connected to 2 paces in Russia. From Nomi city we had 14 participants, including executive and regular members of «Nomi–Shelekhov Friendship Association», members of Nomi International Exchange Association and city administration employees.
The first part of the event was dedicated to talking with 10 representatives of Khabarovsk city International Friendship Societies Union, including the director and the head of the Council. At Khabarovsk they have active exchanges with Japan ever since the foundation of a local branch of Russia-Japan Friendship Society in 1965. The sister-city is Niigata. Khabarovsk is also a transit point on the way to our sister-city of Shelekhov, so members of Nomi-Shelekhov Friendship Association have been there several times. During a video call this time among other things we have talked about activities of our Friendship Societies and Associations and shared some impressions on visiting Khabarovsk city.
One of the ideas voiced out was that it would probably be good to try to do some exchanges between Nomi and Khabarovsk.
The later half was dedicated to communicating with Shelekhov citizens. First, we introduced some news from Shelekhov, including watching the videos and pictures from the Ethnic Cultures Festival held on November, 23 and a visit to former Neagari town’s mayor Shigeki Mori’s grave held on November, 30. Next, during the video phone exchange, we had active discussions on various topics. On Shelekhov side there were 16 participants, including the mayor of the city and the head of Friendship Association.
Participants from all 3 of the cities later shared a lot of good impressions like “The contents of the event were high-packed and it was fun”, “It was great to see everybody’s faces”, “It felt like we are in the same room, it was awesome”, etc.
This time our communication was done with an interpreter.