会員募集中
新着・更新記事
05/30 オンライン料理教室:「巻き寿司で国際交流に巻き込む!」 (活動内容)
05/29 能美警察署から情報提供 (お知らせ)
05/27 Consulta relacionada à vida cotidiana em português (お知らせ)
05/26 令和2年度能美市国際交流協会 総会 書面表決の結果の報告について (お知らせ)
05/23 特別定額給付金申請書(とくべつていがくきゅうふきん)について (コロナウイルス(COVID-19)情報)
05/23 オンライン料理教室の準備について (お知らせ)
05/20 巻き寿司で国際交流に巻き込む! (お知らせ)
【連絡先】
  • 住所
    〒923-1121
    石川県能美市寺井町ヨ47
    寺井地区公民館内
  • 電話/ファクシミリ
    TEL:0761-57-3751
    FAX:0761-57-3761
  • 電子メール
    jimu@niea.iki-iki-nomi.net
  • 協会Facebook
  • 協会日本語クラスFacebook
  • 協会Youtube
  • 能美市ホームページ
 1 2 3 4 5  >>
シェレホフ地方絵描きコンクール表彰式

Церемония награждения участников конкурса рисунков Шелеховского района
Русский перевод ниже
English translation below
この秋、姉妹都市シェレホフ市で、児童絵描きコンクールが開催され、能美市から5名が参加しました。2名が優秀賞、3名が入賞し、12月14日(土)ロシア風新年会において、授賞式を行いました。小坂産業交流部長より参加者へシェレホフ市から届いた証書の授与を行いました。
5名の作品は新年会の会場内に飾られ、多くの参加者にご覧いただきました。
今年の秋に、能美市の九谷ぬり絵コンクールにもシェレホフ市の方々が作品を応募しました。このようなコンクールの両市民の相互参加は、草の根の交流の一例になり、姉妹都市交流に貢献したと思います。


以下露訳
Этой осенью в городе-побратиме Шелехове проводился детский конкурс рисунков, и из Номи было пять участников. Двое из них получили дипломы победителей, а ещё трое – дипломы финалистов конкурса. В субботу 14 декабря во время «Ёлки по-русски» прошла церемония их награждения. Дипломы, пришедшие из Шелехова, вручал глава департамента промышленности и обменов г-н Косака.
Работы всех пяти участников были представлены в зале Ёлки, их могли посмотреть многие участники мероприятия.
Этой же осенью в Номи проходил конкурс раскрасок Кутани, на который шелеховчане подали свои работы. Подобное взаимное участие горожан в конкурсах является хорошим примером того, что в Японии называется «обменами на уровне корней травы», то есть народной дипломатии, это несомненно внесло вклад в наши побратимские связи.

以下英訳
This fall the sister-city of Shelekhov has held a children’s drawing competition and there were five participants from Nomi city. Two of them became winners, and three were finalists of the competition. On Saturday December, 14 during the Russian Style New Year Party we have held an awards ceremony. Mr. Kosaka, the head of Nomi city Industry and Exchanges Department have granted the participants the diplomas that arrived from Shelekhov. The works of all five of the participants were displayed in the event hall, so many guests of the event could see them.
There were works from Shelekhov city presented for Kutani Coloring Contest that was held this fall, too. This kind of mutual participation of citizens of both cities is an example of so-called “exchanges on grass-roots level”, and it has certainly made a contribution to sister-city relations.
(活動内容) 2019/12/27 11:20
ロシアとテレビ電話交流(ビデオ紹介)
11月30日に開催した「ロシアとテレビ電話交流」の様子を紹介するビデオを作りましたのでぜひご覧ください。
We've made a video introducing the «Video phone exchange with Russia» held on November, 30. Please, take a look!
【日本語版】
https://youtu.be/gc5ZG_8QIhM


【ロシア語版】
Мы сделали видео отчёт по телемосту с Россией, который был проведён 30 ноября. Пожалуйста, посмотрите!
https://youtu.be/g8tDnzWQeoU
(国際交流サロン) 2019/12/26 10:43
12月の国際交流サロン:クリスマス

International Exchange Salon: Christmas
English translation below
12月21日(土)の国際交流サロンは「クリスマス」がテーマでした。今回、初めての参加者もいました。
参加者は、クリスマスのアイテムを身に着け、個人戦やチーム戦のクリスマスの様々な遊びをし、点数を競い合いました。途中で協会のスタッフも遊びに入って、大いに盛り上がりました。最後はクリスマスの豆知識クイズでした。そして得点数の一番多い上位3名にはプレゼントが当たりました。
次のサロンは1月25日(土)、テーマ「ベトナムのお正月」です。詳細は後日お知らせします。お見逃しなく!

以下英訳
The Saturday December, 21 International Exchange Salon's theme was "Christmas". We even had a first-time participant.
The participants got some Christmas attire and competed in individual and team games to get points. There were various Christmas games to enjoy. Even the office staff joined on the way, and it was very fun. The last competition was a Christmas trivia. The top 3 players got presents.
The next Salon is on Saturday January, 25. The theme will be "Vietnamese New Year". Details to be announced.

(国際交流サロン) 2019/12/24 10:54
第2回わくわくワールド in 能美:安全・安心な生活を送るための基本

2nd “NIEA Exiting World in Nomi”: Basics of protected and secure life
English translation below.
第2回わくわくワールド in 能美は、12月8日防犯についての講習を能美警察署の署員の方にしていただきました。参加者は51名。普段入ることができない道場で、身を守るための護身術を教えていただき、外国人だけでなく日本人や子供たちも真剣に学びました。
講習後はパトカーの見学や警察官と写真撮影をしたり、みなさんとても楽しそうでした。
これで、警察署が怖いところではないということがわかってもらえたと思います。これから何か困った時、トラブルが起きた時は一人で悩まず能美署に来て相談してみてくださいね。

講習会の様子がNomiチャンネルで紹介されてますのでよかったらご覧ください。

以下英訳
On December, 8 at “NIEA Exiting World in Nomi” we had a lecture about crime prevention from employees of Nomi police station. There were 51 participants. We were guided to a dojo (training hall) where civilians are not admitted usually, where we tried self-defense techniques. Not only the foreigners, but Japanese citizens and children were serious in studying these.
After the training we took a close look at a patrol car and took some pictures with police officers, everybody seemed to enjoy.
We believe that this opportunity had taught the participants that police station is not a scary place and that in case of any trouble it is good to consult there, not just worry on one’s own.
The event is presented at Nomi TV channel, please take a look.

(活動内容) 2019/12/24 10:41
11月の国際交流サロン:ロシアとテレビ電話交流

Видеомост с Россией Video phone meeting with Russia
Русский перевод ниже
English translation below
11月30日(土)、国際交流サロンで「ビデオ電話交流」を行いました。今回はロシアの二か所との交流でした。能美市から能美シェレホフ親善協会の役員と会員、能美市国際交流協会会員、市役所の職員など14名と多くの方々が参加しました。
前半はハバロフスク市対外友好協会連合会の会長や理事長を含む代表者10名と交流をしました。ハバロフスク市は1965年にロシア日本友好協会の支部の設立以来、日本との関係が活発であり、新潟市は姉妹都市です。能美市の姉妹都市シェレホフ市へ行く経由地でもあり、能美シェレホフ協会の方々も何回も訪れたことがあります。交流ではそれぞれの協会の活動や訪問した印象についてなど話しました。今後はハバロフスク市との関係の発展もできればいいかもしれないという話もありました。
後半はシェレホフ市民と話しました。まずはシェレホフ市の最近の事情や11月23日に開催された「民族文化フェスティバル」、11月30日の元根上町長森茂喜氏のお墓参りの様子のビデオや写真を見ました。続けてテレビ電話で交流をし、様々な話題で盛り上がりました。シェレホフ市は市長や協会会長を始め、16名の方々が参加しました。
各市の参加者から「内容が充実していて楽しかった」、「皆の顔を見られて嬉しかった」、「同じ空間でいるような感じがしてよかった」など、たくさん嬉しい感想をいただきました。
今回の交流は通訳を交えながら行いました。

以下露訳
В субботу 30 ноября в рамках «Международного салона» было проведено мероприятие по видео общению. В это раз был видео мост с двумя местами в России. Со стороны Номи было 14 участников, в том числе руководство Общества дружбы «Номи – Шелехов» и его члены, члены Международной ассоциации города Номи, работники администрации города.
Первую половину мероприятия мы общались с 10 представителями Хабаровского союза Обществ дружбы с зарубежными странами, включая директора и председателя Совета. В Хабаровске с основания местного отделения Общества дружбы с Японией в 1965 году идут активные обмены с Японией, а побратимом является город Ниигата. Также Хабаровск является перевалочным пунктом по дороге в наш город-побратим Шелехов, поэтому члены Общества дружбы «Номи – Шелехов» уже не раз бывали там. За время общения мы обсудили деятельность наших обществ и поделились впечатлениями от посещения Хабаровска.
Среди прочего была высказана идея, что было бы хорошо развивать отношения между Номи и Хабаровском.
Во второй половине мероприятия мы общались с шелеховчанами. С начала участники были ознакомлены с последними новостями из Шелехова, в частности, мы посмотрели видео и фотографии с фестиваля национальных культур, прошедшего 23 ноября, и с посещения могилы мэра г. Нэагари г-на Мори Сигэки 30 ноября. Далее во время видео моста было живое обсуждение разнообразных вопросов. Со стороны Шелехова участвовало 16 человек, в том числе глава города и глава Общества дружбы.
От участников из всех трёх городов мы получили много хороших отзывов по всему мероприятию, например, «Содержание было насыщенным и весёлым», «Были рады видеть лица всех», «Было здорово, такое ощущение, что мы находились в одной комнате».
Общение в этот раз проходило через переводчика.

以下英訳
On Saturday November, 30 at International Exchange Salon we had a video phone exchange event. This time we connected to 2 paces in Russia. From Nomi city we had 14 participants, including executive and regular members of «Nomi–Shelekhov Friendship Association», members of Nomi International Exchange Association and city administration employees.
The first part of the event was dedicated to talking with 10 representatives of Khabarovsk city International Friendship Societies Union, including the director and the head of the Council. At Khabarovsk they have active exchanges with Japan ever since the foundation of a local branch of Russia-Japan Friendship Society in 1965. The sister-city is Niigata. Khabarovsk is also a transit point on the way to our sister-city of Shelekhov, so members of Nomi-Shelekhov Friendship Association have been there several times. During a video call this time among other things we have talked about activities of our Friendship Societies and Associations and shared some impressions on visiting Khabarovsk city.
One of the ideas voiced out was that it would probably be good to try to do some exchanges between Nomi and Khabarovsk.
The later half was dedicated to communicating with Shelekhov citizens. First, we introduced some news from Shelekhov, including watching the videos and pictures from the Ethnic Cultures Festival held on November, 23 and a visit to former Neagari town’s mayor Shigeki Mori’s grave held on November, 30. Next, during the video phone exchange, we had active discussions on various topics. On Shelekhov side there were 16 participants, including the mayor of the city and the head of Friendship Association.
Participants from all 3 of the cities later shared a lot of good impressions like “The contents of the event were high-packed and it was fun”, “It was great to see everybody’s faces”, “It felt like we are in the same room, it was awesome”, etc.
This time our communication was done with an interpreter.

(国際交流サロン) 2019/12/24 10:36
 1 2 3 4 5  >>