-English translation below-
2020年も、会員のニューイヤーパーティーで幕開けしたいと思っております。今回は、サルサダンスとけん玉パフォーマンスをご覧いただきます。また、日本の伝統的なお正月遊びも楽しんで頂く予定です。 北陸先端大や市内にお住まいの外国の方も多く参加されます。 会員同士はもちろん、いろいろな国の方と、ごゆっくり楽しい時間をお過ごし頂きたいと思います。皆様のご参加を心よりお待ちしております。
記
*日時 2020年1月19日(日)10:30~13:30
*受け付け 10:00~(開会が遅れないようご協力下さい)
*場所 寺井地区公民館 大ホール 2階
*会費 大人1,000円 子供(小学生)800円 幼児500円(弁当なし300円)
*申込み先 能美市国際交流協会(NIEA)
電話:0761-57-3751 FAX:0761-57-3761
E-mail jimu@niea.iki-iki-nomi.net
★
①名前(なまえ)(参加者全員(さんかしゃぜんいん))
②国籍(こくせき)
③性別(せいべつ)
④年齢(ねんれい)
⑤住所(じゅうしょ)
⑥電話番号(でんわばんごう)
⑦食べられない物(たべられないもの)
(小さいお子様が参加される場合、(ちいさいおこさまがさんかされるばあい)、
食事の有無をお知らせください。(しょくじのうむをおしらせください。)
⑧送迎(そうげい) あり・なし
(JAISTバス亭 午前 9:30(JAISTバスてい ごぜん 9:30)、
根上学習センター前 午前 9:30 (ねあがりがくしゅうセンターまえ ごぜん 9:30)
*申込み締切り 1月12日(日)
*主な内容 サルサダンスとけん玉パフォーマンス
会食 (軽食、飲み物をご用意致します)
日本のお正月遊び
*服装 普段の服装でお気軽にどうぞ! もちろん、お着物も大歓迎です。
-以下英訳-
The 2020 New Year party
We would like to begin the year 2020 with a New Year party. This year there will be magnificent performances of salsa dance and kendama performance. Also, we hope you can enjoy Japanese traditional New Year games. We hope you can join us to spend some good time with NIEA members and people from all over the world. We look forward to your participation. Details below.
*When January 19, 2020 (Sun) 10:30-13:30
*Registration from 10:00 (please don’t be late)
*Where Terai District Public Hall (Terai Chiku Kōminkan), Big Hall (2nd floor)
*Gathering JAIST bus stop 9:30 am
orNeagari Gakushu Center 9:30 am
*Fee adults 1,000 yen elementary school children 800 yen (without lunch 600 yen)
nursery school children 500 yen (without lunch 300 yen)
*Apply to Nomi International Exchange Association (NIEA)
TEL: 0761-57-3751 FAX: 0761-57-3761
E-mail jimu@niea.iki-iki-nomi.net
★When applying, please make sure to relay items ①–⑧ below.
①Names of all participants
②country
③gender
④age
⑤address
⑥phone number
⑦things you cannot eat. (If you participate with children, please specify their age and whether they need a separate meal)
⑧whether you need transportation or not
(bus ride from JAIST : 9:30 am or
in front of Neagari Gakushu Center(111 Taiseimachi, Nomi) : 9:30 am)
★We will provide some cars, so please gather at JAIST bus stop by 9:30 am
(If you hve a car, please follow us by your car. When you apply, please reply about it.)
*Application deadline Sunday January, 12
*Contents Japanese New Year games
Lunch (light food and drinks provided)
Live performance of salsa dance and kendama performance
*Clothes Please feel free to come in daily casual clothing! National costumes are also very welcome.
Representatives of Nanao International Exchange Association visited Nomi International Exchange Association.
-English translation below-
11月26日(火)、七尾市国際交流協会の視察団の14名が能美市を訪れ、協会事務所やJAIST日本語教室を視察し、懇談会を行いました。 七尾市協会役員や会員団体の代表者からなる一行はまず能美市協会事務所を見学しました。次に和やかな雰囲気の中で、七尾市協会の主な活動のプレゼンテーションをし、能美市協会のプレゼンテーションをして、質疑応答をしました。七尾市の皆さんは、能美市の外国人受入対策、取り分け子供への支援対策に関して熱心な興味を示し、七尾市の現状と比べながら話し合いをしました。 次にJAIST日本語教室を訪れ、授業の様子を見ました。そこでは七尾市からの視察団の説明の後、進度別に分かれた複数のクラスを見学、時には生徒に質問するなど積極的に話しかける様子も見られました。
-以下英訳-
On Tuesday November, 26 14 representatives of Nanao International Exchange Association visited Nomi city. They did an inspection of NIEA office and JAIST Japanese class, and we also conducted a discussion session. The visiting group consisted of administrative staff of Nanao Association and representatives of its member organizations. First, they took a look at the NIEA office, and then we had a relaxed discussion meeting where both associations did presentations about their main activities, and then did a questions-and answers session. Representatives of Nanao city showed much interest in Nomi city's activities aimed at receiving foreign nationals, especially children support policies. We had a discussion comparing both cities' present conditions. Next the group visited the JAIST Japanese class and inspected the lessons there. First, we introduced the group to the class, and then the group watched several lessons divided by proficiency level. They showed much active interest, asking some questions to the students.
We’ve decorated a Christmas tree at the Association office.
-English translation below.-
12月になり、クリスマスシーズン到来です!協会の事務所にも本日、大きなクリスマスツリーが飾られました。ぜひ見に来てください。
-以下英訳-
With the start of December the Christmas season is upon us! Today we decorated the Association office with a big Christmas tree. Please come take a look!
11月23日(土)、能美市の姉妹都市シェレホフ市で「友情に国境なし」と題する民族文化フェスティバルが開催されました。このフェスティバルの様子を紹介するビデオを「シェレホフテレビ」より提供されましたので、日本語吹き替えを付けて掲載します。ぜひご覧ください。元のロシア語のビデオのリンクはコメントをご参照ください。
В субботу 23 ноября в побратиме города Номи городе Шелехове прошёл фестиваль национальных культур под названием «У дружбы нет границ». Телеканал «Шелехов ТВ» предоставил нам видео сюжет, рассказывающий о празднике. Мы выкладываем его с японской озвучкой. Посмотрите, пожалуйста! Ссылка на оригинальное русское видео в комментарии.
On Saturday November, 23 Nomi's sister-city of Shelekhov held an ethnic cultures festival entitled «There are no borders for friendship». «Shelekhov TV» channel has provided us with a video introducing the event, so we upload it here with Japanese voiceover. Please, take a look! Original Russian video link is in the comment.
https://youtu.be/neKPWuwDmas