<<  6 7 8 9 10  >>
貸出衣装増えました!(ブータン) New rental clothes “Bhutan”
貸出衣装増えました!(ブータン)
New rental clothes “Bhutan”
ブータンの衣装ブータンの衣装
こちらの衣装はブータンの女性の民族衣装「キラ」と呼ばれる衣装です。
ブータンでは、独自の伝統文化を守るために民族衣装を着て仕事をします。
とっても綺麗な色合いですね。

以下英訳
These national clothes for Bhutanese women are called “Kira”.
People in Bhutan are wearing national clothes when they are working to keep their own traditional culture.
What a beautiful color they are!
衣装衣装
(お知らせ) 2020/05/07 17:32
協会の新職員/A new staff member at the Association
協会の新職員
A new staff member at the Association
本日から、清水和貴子さんが協会の新職員として着任しました。既に長年の協会会員で、JICAなど国際交流関係の仕事の経験が豊富です。これから、宜しくお願いいたします。

以下英訳
Ms. Wakiko Shimizu has joined Association staff members from today. She is a long-time member of the Association and has a lot of experience working in International Exchange field at places like JICA. Please, welcome!
新職員 事務所の様子
(お知らせ) 2020/05/01 15:10
お休み/ office closed
コロナウイルス対策の一環として、5月も日曜日をお休みとします。
ご了承のほどお願いいたします。
As a measure against Coronavirus, we will close the office on Sundays in May, too.
We kindly ask for your understanding.
(お知らせ) 2020/05/01 11:53
市長のあいさつと「広報」のコロナウイルス関係の抜粋
「広報のみ」5月号に掲載された市長のあいさつと「広報」のコロナウイルス関係の抜粋を紹介します。「広報」の全文は市のHPで見ることができます。
【やさしい にほんご】「こうほうのみ」にあった しちょうの あいさつと こうほうの コロナウイルスに ついて いくつかの ページを しょうかい します。「こうほう」のぜんぶは のみしの HPで みることができます。
【English】We would like to introduce the mayor’s greetings from the May issue of “Nomi Newsletter” magazine and a part of that issue devoted to Coronavirus. The full issue is available at Nomi city HP.

市長のあいさつ
Greetings from the mayor
English translation below
現在、新型コロナウイルス感染症の感染拡大により、政府は全国を対象とした緊急事態を宣言しました。石川県は、重点的に感染拡大防止の取り組みを進めていく特定警戒県に指定されています。
市民の皆様には、行事やイベントなどの中止・延期、施設の休館、臨時休校、並びに保育園・放課後児童クラブの利用自粛など日常生活を過ごすなかで、大変なご不便とご心配をおかけしているところです。
この状況のもと、市民の生活や安全安心を守るために従事されている多くの皆様、また、石川県緊急事態措置の要請に基づき、店舗や施設の休業と営業時間短縮にご理解ご協力を賜る市内事業者の皆様にも、厚く御礼を申し上げます。
 能美市内におきましても、今が正念場であり、感染拡大を防止するために、能美市全体が一致団結する時期と言えます。市民の皆様には、大型連休中の県内外への往来自粛など、改めてお一人おひとりが「感染を広げない」とのしっかりとした自覚を持ち、日常生活を過ごされるよう、より一層のご協力をお願いいたします。
市といたしましては、感染拡大防止や経済支援に向けた独自の施策を4月末の市議会臨時会に上程するなど、引き続き、国や県など関係機関と連携し、全力で取り組んでまいります。
ご自身を守ることが家族や大切な人を守り、地域を守ることにつながります。
市民皆様のご理解とご協力を心よりお願い申し上げます。

令和2年4月
能美市長 井出 敏朗
能美市長のあいさつ能美市長のあいさつ
以下英訳
Presently, the government has declared a state of emergency for the whole country because of the spread of New Coronavirus infection. Ishikawa prefecture has been appointed as a prefecture of high alert that needs to do serious measures in order to prevent the spread of infection.
We know that for all the citizens it is very hard and worrisome times because of all self-limitations like canceling activities and events, closing facilities, temporary suspension of school classes, refraining from using nursery schools and afterschool children clubs.
I would like to wholeheartedly thank all of the personnel working to protect livelihoods and safety of the citizens in these circumstances, and also all of the business owners who comprehended and complied with the prefecture’s demand to close down or shorten working hours as a measure necessary in the state of emergency.
In Nomi city, too, we can say that now is the crucial moment when all of the city must unite as one in order to prevent the infection from spreading. I would like to ask again all of the citizens to realize anew that each and everyone’s personal awareness not to spread the infection is important in daily lives. I would like to ask to refrain from going in and out of the prefecture during the long holidays.
The City will propose its own infection spreading prevention and economic support program on a special session of Nomi City Council n the end of April. It will continue to apply all effort, cooperating with the country government, prefectural administration and other affiliated bodies.
If you protect yourself, that will help protect your family and people around you, and to protect your region.
I would like to wholeheartedly ask all of the citizens for their understanding and cooperation.

April 2020
Nomi city mayor Toshiaki IDE

広報のみの抜粋広報のみの抜粋広報のみの抜粋
(コロナウイルス(COVID-19)情報) 2020/04/28 09:39
井出市長より新型コロナウイルス感染症に関するお知らせ
井出市長より新型コロナウイルス感染症に関するお知らせ(4/20)
A message from mayor Ide regarding the New Coronavirus infection (April 20)
English translation below.
新型コロナウイルスの感染拡大防止に向け、行事・イベント等の中止、施設の休館、臨時休校、並びに保育園・放課後児童クラブの利用自粛など、市民皆さまのご理解ご協力に厚く御礼を申し上げます。
石川県から中小企業及び個人事業主に対して、4月21日から5月6日まで、店舗や施設の休業と営業時間短縮の要請が出されました。
休業と営業時間短縮要請に関する支援策の詳細は、石川県ホームページをご覧いただくか、ホームページに記載されている担当部署に、業務時間内にお問い合わせください。
引き続き、感染拡大防止のため、市民並びに事業者皆さまには、ご理解ご協力を賜りますようお願い致します。
能美市長 井出 敏朗

参考のリンク(全て石川県HP内)
新型コロナウイルス感染拡大に係る石川県緊急事態措置(概要)はこちら(PDF 398KB)
休業要請を行う施設等の一覧はこちら(PDF 134KB)
協力金についてはこちら

以下英訳
I would like to express my deep gratitude to all of the citizens who showed understanding and cooperation in regards to measures to prevent the spread of New Coronavirus infection, such as cancelling activities and events, closing facilities, temporary suspension of school classes, refraining from using nursery schools and afterschool children clubs.
Ishikawa prefecture has issued a demand for middle and small size ventures and individual entrepreneurs to close shops and facilities or shorten business hours for the period from April 21 to May 6.
For details on support system for those closing down or shortening their business hours, please see Ishikawa prefecture home page, or inquire to the corresponding division specified on the home page within working hours.
I would like to ask all of the citizens and businesses for further understanding and cooperation in regards to prevention of infection spreading.
Mayor of Nomi city Toshiaki Ide

Links for reference (all on Ishikawa prefecture HP, in Japanese)
Regarding the state of emergency in Ishikawa prefecture due to spread of New Coronavirus (general information) is here(PDF 398KB)
A list of facilities demanded to close down is here(PDF 134KB)
Regarding the support grants here
(コロナウイルス(COVID-19)情報) 2020/04/21 10:25
<<  6 7 8 9 10  >>